Are languages other than English allowed on Triond sites? Hold on to your seatbelts for this one!
A few days ago Triond writer stine1wrote about the fact that some Triond writer have the impression that they can write articles in other languages other than English. You can read it here: http://writinghood.com/online-writing/dangerous-rumour-about-languages-on-triond-please-read/. It was noted that not because these articles slipped through the article acceptance process that it was allowed. Some writers had no problem with sticking with English as it never occurred to them that anything else could be used. Interestingly enough the Triond Terms of Service says nothing about this. Many people are worked up about this issue and stand on both sides of this issue as well. Could there be any source for all this confusion? Is it just that this site has writers and readers from all parts of the world? Here is the rundown on this issue.
The key to sifting through all this confusion is the website www.triond.wordpress.com which apparently was not updated after 2009. When you go to this link you see on the right hand side a list of Triond sites like Scienceray, Socyberty etc. However, you also see sites like Guyava, Megera, Autorneto, Rimemos and Nisha which I have put a box around on the graphic below so that they will stand out.
Image via www.triond.wordpress.com
Image via www.blog.triond.com/page/23 /
(1) Triond and Hebrew
Those of you who read my article entitled The Return of Triond Site Guyava? saw that Triond has a website called Guyava located at www.guyava.co.il. The site has articles with Hebrew hieroglyphics on it and some Triond writers’ articles are published there. The website has been around since 2006, the year that Triond was launched. The articles are in English but the article categories and the dates of the archives are in Hebrew so there is a bar asking if you want the Hebrew translated!
Image via www.guyava.co.il
The same thing can be said of the Triond site Megera located at www.megera.co.il.
Image via www.megera.co.il
The “il” at the end of these sites’names is short for Israel!
(2) Triond and Spanish
Do you know that Triond had a Spanish version of its website? It was www.es.triond.com. There was a Triond Spanish blog as well located at www.es.blog.triond.com. According to the Spanish blog they ceased operation from October 26th, 2009, just two years ago. Here is the blog message to that effect:
Image via www.es.blog.triond.com
I am sorry. The blog message was in Spanish! It basically says that the Spanish articles and poems will remain on the sites on which they were published and they will continue to gain royalties. Spanish writers were then instructed to use www.triond.com instead. The message was then said to be from the Triond Spanish team.
Triond had a Spanish website named Rimemos at www.rimemos.com. The last date that I have seen there for the featured articles is from 2009. Note the prompt at the top to use the Google Toolbar to translate the Spanish page.
Image via www.rimemos.com
Here is a Spanish poem that was posted on that site:
However, Triond still has the Spanish website www.autorneto.com which has an article there as late as March 26th, 2011. The categories for material there are when translated read: Art, Sports, Literature, Business, Recreation, Reference, Technology and Videogames but in Spanish of course.
Image via www.autorneto.com
(3) Triond and Chinese
Not many people would know or remember that Triond once had a Chinese website named Nisha! It used to be located at nisha.cn. That information can be seen at www.blog.triond.com/page/23. I highlighted the name of that site in the July 26th 2006 Triond blog announcing the site’s launching. See the graphic below:/
Image via www.blog.triond.com/page/23
In conclusion, you can see where all the uncertainty concerning whether English is the only language one can publish in may be coming from despite the fact that it has been reported that we can only write in English for Triond. The safest thing is to publish in English as is the norm for almost all Triond writers. The old proverb that says “When in Rome do as the Romans do” will serve Triond writers in good stead. There are already cries concerning the poor English often used by many Triond writers so writing in other languages will further complicate things. Let me add that I have no bias against foreign languages since I speak foreign languages myself. Let us follow the rules, written or otherwise, of the site by writing in English although the presence of non-English Triond sites is a bit confusing.
You may be interested in reading:
Do you want to write online and gain royalties? Why not join Triond as my referral here: